Sebagai direktur penerbitan di Spacejazz Games, Alice memberikan ceramah berjudul "Navigating the Dragon: Cracking the China Game Market" di acara Barcelona, dan kemudian bertemu dengan David Caballero dari Gamereactor untuk berbicara tentang lokalisasi, visibilitas, dan banyak lagi.
"Hai teman-teman Gamereactor, ini adalah Barcelona Game Fest, seperti yang Anda lihat di latar belakang.
Kami mengambil foto ini di luar karena cuaca hari ini sangat bagus dan saya di sini ditemani Alice, yang kemarin mengadakan panel yang sangat menarik tentang bagaimana menerbitkan game indie di pasar terbesar yang pernah ada, yaitu pasar Tiongkok, jadi terima kasih banyak sudah bergabung dengan kami."
"Menurut Anda, apa hal utama yang bisa diambil oleh para pengembang dan pemain, bahkan penerbit yang berkumpul di sini dari panel Anda?
Jadi saya rasa untuk beberapa negara yang bahasa ibunya adalah bahasa Inggris, karena bahasa Inggris adalah bahasa yang umum dan begitu banyak orang Tionghoa yang juga bisa berbahasa Inggris, jadi jika Anda adalah pengembang Inggris atau pengembang Amerika Serikat, ada begitu banyak perusahaan Tiongkok dan begitu banyak penerbit Tiongkok yang akan datang ke negara ini dan berbicara dengan pengembang bahasa ibu bahasa Inggris ini."
"Tapi untuk bahasa Spanyol, ini sangat berbeda, karena bahasa Spanyol agak sulit bagi orang Tionghoa dan hanya ada sedikit perusahaan Cina dan penerbit Cina yang datang ke Spanyol dan berbicara dengan pengembang Spanyol.
Oleh karena itu, ketika saya datang ke Barcelona Game Festival, Saya menyadari begitu banyak pengembang Spanyol yang baru pertama kali bertemu dengan orang-orang dari industri game indie Tiongkok."
"Jadi mereka memiliki begitu banyak pertanyaan yang sangat mendasar tentang pasar Cina.
Misalnya, apa yang akan dipedulikan oleh para pemain Tiongkok?
Permainan seperti apa yang disukai para pemain?
Dan game saya adalah game horor."
"Apakah pemain Cina bisa memainkan game horor seperti pemain Barat?
Karena saya telah pergi ke seluruh dunia, begitu banyak negara yang berbeda, jadi saya merasakan pengembang Spanyol dan pengembang negara lain, sangat berbeda.
Bahkan seorang pengembang Spanyol pun masih dalam tahap merasa sangat tidak nyaman dan kehilangan kepercayaan diri terhadap pasar Cina."
"Dan saya di sini hanya untuk membuat semua pengembang memiliki pandangan dasar tentang pasar Tiongkok.
Saya ingin membuat para pengembang ini tahu bahwa Cina mungkin adalah negara yang jauh, namun tidak ada perbedaan yang sangat besar antara Cina dan pasar Barat.
Karena kita semua adalah manusia, kita memiliki perasaan yang sama."
"Jika permainan Anda menyenangkan, Anda bisa membuat semua orang tertawa.
Dan orang Cina juga akan merasa senang dan tertawa untuk permainan Anda, dan permainan Anda bisa menang.
Hanya seperti itu, sederhana saja, jadi jangan terlalu khawatir.
Oke, dan bagaimana menurut Anda pengalaman Anda sebelumnya dengan perusahaan lain, merilis game AA dan AAA ke pasar Cina, membawa Anda ke titik di mana Anda lebih tertarik pada game indie yang lebih kecil dan membuat mereka masuk ke pasar Tiongkok?
Saya memiliki dua pengalaman kerja yang sangat luar biasa di dua penerbit game besar di Tiongkok."
"Yang satu bernama XD dan yang lainnya bernama IOI Games.
Kedua game tersebut menerbitkan begitu banyak game, tapi tentu saja beberapa judul indie dan tentu saja beberapa judul AAA atau mungkin 2A.
Tapi bagi saya pribadi, saya menyukai game-game indie, karena ketika saya masih sangat muda, ketika saya masih kecil, Saya menyukai game-game indie kecil."
"Jadi ketika saya dewasa, saya hanya ingin bekerja untuk judul-judul indie.
Ya, itu sebabnya saya hanya ingin melakukan penerbitan game indie.
Saya tidak tertarik dengan penerbitan AAA, itulah kenyataannya.
Jika saya benar, ada batasan untuk pasar Cina dalam hal bahasa."
"Apakah masih seperti itu, bahwa Anda masih harus menggunakan bahasa Cina tradisional untuk permainan Anda agar bisa diterbitkan di Tiongkok?
Apakah ada rintangan bagi game dan penerbit untuk menerbitkan di Cina karena bahasanya?
Oke, jadi hal pertama yang ingin saya sampaikan, karena Anda telah menyebutkan tentang orang Tionghoa tradisional, tapi karena di Tiongkok, untuk orang Tiongkok daratan, kami menggunakan bahasa Mandarin yang disederhanakan."
"Kami tidak menggunakan bahasa Mandarin tradisional.
Hanya Hong Kong, Taiwan dan Makau, mereka menggunakan bahasa Mandarin tradisional.
Jadi, bahasa Mandarin yang disederhanakan dan bahasa Mandarin tradisional adalah dua bahasa yang sangat berbeda.
Ini seperti bahasa Spanyol dan bahasa Spanyol Amerika Latin."
"Kelihatannya sama tetapi masih ada sedikit perbedaan.
Ya.
Ya, tentu saja.
Jadi untuk tantangan bahasa, saya sangat setuju dengan Anda."
"Saya pikir jika permainan Anda ingin benar-benar sukses, Anda harus menguasai bahasa Mandarin.
Dan itu karena dua alasan.
Alasan pertama adalah para pemain Cina selalu berpikir pelokalan adalah cerminan dari sikap pengembang."
"Ini menunjukkan, apakah Anda peduli dengan pasar ini?
Hal yang sama terjadi di Spanyol.
Ya, ya, tentu saja.
Karena untuk pemain Spanyol, bahasa ibu Anda adalah bahasa Spanyol, bukan bahasa Inggris."
"Ya, sama saja.
Jadi setiap pemain di setiap negara ingin memainkan permainan dengan bahasa ibu mereka sendiri.
Ya.
Ya, jadi ini semua tentang sikap."
"Jadi, jika Anda menguasai bahasa Mandarin, Anda menunjukkan sikap yang positif dan Anda peduli dengan pasar.
Anda menghormati orang-orang yang tinggal di tanah ini.
Jadi Anda memiliki lokalisasi, Anda menunjukkan sikap hormat Anda dan pemain akan memiliki kemauan untuk mencoba permainan Anda dan bahkan untuk melihat halaman toko Anda."
"Jika Anda tidak memiliki pelokalan, mereka cukup klik tutup.
Dan mereka tidak suka melihat halaman toko.
Ya, tentu saja.
Ini adalah alasan pertama."
"Dan alasan kedua, menurut saya, bagi orang Tionghoa adalah karena apakah dalam bahasa Inggris atau mungkin bahasa Spanyol atau Prancis atau Jerman, mereka semua menggunakan huruf.
Jadi, beberapa kata terlihat sedikit mirip."
"Anda bisa menebak artinya.
Tapi untuk bahasa Mandarin, karena orang Cina tidak menggunakan huruf dalam bahasa Cina yang disederhanakan atau bahasa Tionghoa tradisional, kami menggunakan karakter grafis.
Jadi, sistem bahasanya benar-benar berbeda antara bahasa Inggris atau Spanyol atau Prancis."
"Jadi sangat sulit untuk membiarkan pemain menebak artinya.
Jika pemain tidak tahu bahasa Inggris atau mungkin kemampuan bahasa Inggris mereka buruk, maka mereka bahkan tidak dapat memahami permainan.
Bagaimana mereka bisa memainkan permainan ini?
Jadi, mereka mungkin akan segera keluar dari permainan Anda dan berhenti bermain."
"Jadi, jika Anda tidak memiliki pelokalan bahasa Mandarin, Anda seperti kehilangan potensi Anda di pasar Cina.
Tentu saja.
Tetapi tidak wajib memiliki pelokalan untuk diterbitkan di Tiongkok."
"Apakah Anda harus memilikinya untuk menerbitkan atau Anda dapat menerbitkan tanpa bahasa Mandarin?
Maaf.
Dapatkah Anda menerbitkan game di Tiongkok tanpa bahasa Mandarin?
Maksud Anda untuk bagian kepolisian atau untuk bagian pemerintah?
Tepat sekali."
"Jika Anda diizinkan untuk mempublikasikan di Tiongkok, mendekatlah sedikit lebih dekat ke kamera agar sinar matahari tidak menerpa Anda.
Ya, tentu saja.
Jadi ya, jika Anda tidak menguasai bahasa Mandarin, Anda masih bisa menerbitkan game di pasar Cina."
"Sebagai contoh, yang baru-baru ini dikeluarkan adalah game puzzle yang sangat terkenal yang disebut Blueprints.
Ya, Cetak Biru.
Ya, ini sangat terkenal dan sangat sukses.
Dan kita semua tahu bahwa Blueprints hanya mendukung bahasa Inggris."
"Oke.
Dan permainan ini juga dimainkan oleh para pemain Cina.
Tapi karena sangat sulit untuk dimengerti melalui bahasa Inggris, jadi kelompok pemain Cetak Biru di Cina agak sempit."
"Ini bukan permainan yang sangat populer di Cina.
Ini bisa jadi jauh lebih populer.
Ya, bisa jadi karena Blueprints adalah permainan puzzle yang hebat dan jenius.
Maksud saya, ini sangat luar biasa."
"Baiklah.
Baiklah.
Dan pertanyaan terakhir.
Dengan perusahaan seperti penerbit Anda dan bagaimana sistem penerbitan telah berubah, menurut Anda, apakah sekarang lebih mudah dari sebelumnya untuk menerbitkan di pasar Cina, menurut Anda, apakah ada peluang besar bagi para penerbit sekarang karena kita sedang mengalami krisis di industri ini, sebagian besar di industri Barat, tetapi juga di Jepang?
Menurut Anda, apakah ada peluang yang bagus di sini untuk pasar ketika kita sedang mengalami masa-masa sulit dalam industri ini?
Sebenarnya, saya rasa pada tahap saat ini, ini adalah semacam peluang yang dikombinasikan dengan tantangan."
"Karena sebelum lima tahun atau mungkin sepuluh tahun yang lalu, hanya ada beberapa game yang mendukung bahasa Mandarin.
Jadi, jika ada satu game yang mendukung bahasa Mandarin, setiap pemain Cina akan membeli game Anda dan memainkan game Anda karena mereka memiliki pilihan yang terbatas."
"Karena tidak banyak permainan dengan bahasa Mandarin.
Tapi hari ini, semua orang tahu bahwa Cina adalah pasar yang besar dan mereka ingin meraih kesuksesan di Tiongkok.
Jadi setiap permainan akan melakukan pelokalan bahasa Cina."
"Hal ini membuat pemain memiliki lebih banyak pilihan dibandingkan sepuluh tahun atau lima tahun yang lalu.
Jadi hal ini membuat pasar menjadi sangat menantang.
Jika Anda memiliki permainan baru, sangat sulit untuk menarik perhatian pemain."
"Karena secara harfiah setiap hari, pemain dapat melihat lebih dari sepuluh atau bahkan seratus permainan baru di media sosial kami atau di Steam.
Itu membuat permainan, jika Anda tidak memiliki tim yang terkenal atau jika Anda tidak memiliki IP yang terkenal, sangat sulit untuk membuat pemain mengingat atau ingin menambahkan game Anda ke dalam daftar keinginan mereka."
"Jadi ini adalah bagian tantangannya.
Tapi untuk bagian peluangnya, itu semua karena sekarang kita semua tahu pasar Tiongkok berkembang sangat pesat."
"Karena semakin banyak orang yang menyukai di game PC dan konsol.
Jadi, pasarnya semakin lama semakin besar.
Anda memiliki pemain-pemain baru dan bagian dari pemain baru mungkin memiliki tes yang berbeda untuk jenis yang berbeda."
"Ini berarti Anda tidak perlu melakukan genre yang sangat populer dari game Anda.
Anda dapat melakukan apa pun yang Anda inginkan.
Jenis apa pun yang Anda suka."
"Bahkan jika Anda bukan tipe yang populer, harap percaya masih ada beberapa pemain Cina yang mungkin menyukai jenis permainan Anda.
Jadi, apakah Anda sedang mengembangkan jenis permainan apa pun, Anda pasti akan memiliki potensi di pasar Tiongkok."
"Karena populasinya besar.
Jadi basis pemainnya juga cukup besar.
Fantastis.
Saya pikir ini adalah informasi yang sangat menarik yang Anda berikan kepada kami tentang pasar Cina."
"Semoga sukses dengan perusahaan Anda.
Saya berharap dapat melihat banyak game indie Barat yang diterbitkan di Cina oleh Anda, Alice.
Dan selamat menikmati pertunjukan selanjutnya."
"Terima kasih. Terima kasih banyak.
Semoga harimu menyenangkan.
Kamu juga."